О страшном и ужасном символе
Jan. 9th, 2007 02:25 pmСоотношение говорящих и не говорящих по-русски людей внутри армейского джипа являлось живой иллюстрацией к фразе: "Сколько времени ты уже в Израиле, что ещё не знаешь русский?!".
То есть в машине сидело двое русских солдат и ивритский командир патруля. Кроме этого имелся водитель, который, правда, по большей части молчал, но делал это тоже по-русски и как-то очень матерно. Короче говоря, лингвистически угнетённым меньшинством в джипе являлся, безусловно, командир. Понятно, что по делу все говорили только на иврите. Только вот количество "подельных" разговоров в патруле, проходящем без особых катаклизмов, величина, которая усиленно стремится к нулю. Понятно также, что, принимая во внимание то, что под боком сидит не говорящий по-русски человек, все, в принципе, старались вести беседу на иврите. Но любой милуимный разговор раньше или позже сведётся к анекдоту на русском, а тот, в свою очередь, к целой очереди анекдотов, после чего по инерции какое-то время продолжаешь говорить на великом и могучем.

( Дальше... )
То есть в машине сидело двое русских солдат и ивритский командир патруля. Кроме этого имелся водитель, который, правда, по большей части молчал, но делал это тоже по-русски и как-то очень матерно. Короче говоря, лингвистически угнетённым меньшинством в джипе являлся, безусловно, командир. Понятно, что по делу все говорили только на иврите. Только вот количество "подельных" разговоров в патруле, проходящем без особых катаклизмов, величина, которая усиленно стремится к нулю. Понятно также, что, принимая во внимание то, что под боком сидит не говорящий по-русски человек, все, в принципе, старались вести беседу на иврите. Но любой милуимный разговор раньше или позже сведётся к анекдоту на русском, а тот, в свою очередь, к целой очереди анекдотов, после чего по инерции какое-то время продолжаешь говорить на великом и могучем.

( Дальше... )