"А теперь выгони козу..."
Jul. 3rd, 2006 01:48 pmСамое прикольное поздравление было получено сегодня от армии.
Позвонила девочка - "кцинат кишур": офицер по связям с резервистами. В самом звонке не было ничего необычного - за последние шесть лет более чем активного общения по милуимным поводам отношения успели стать вполне дружескими, так что где-то раз в месяц минимум она обычно звонит просто, чтобы поболтать.
На этот раз дружеского трёпа не было, а был суровый голос, предписывающий немедленно явиться в известное мне место сбора. С учётом новостей последней недели всё выглядело вполне логично, так что в голове на автомате начали просчитываться варианты как срочно решить практические вопросы, связанные с таким поворотом событий.
"Ста-а-а-а-а-а-м" - раздалось из трубки - "С днём рожденья!!!"
Судя по взрыву хохота на том конце провода, разговор там шёл на спикере, и вокруг телефона находилась вся женская часть конторы.
Я люблю Израиль.
Только тут достаточно услышать одно простое слово "Ста-а-а-а-а-а-м" чтобы почувствовать, что тебе только что сделали просто замечательный подарок, и что жизнь прекрасна и удивительна.
Единственно и исключительно...
* Слово "стам" переводу поддаётся с трудом, поскольку имеет примерно столько же значений, как и неопределённый артикль "бля". В зависимости от интонации и ситуации. В данном конкретном случае лучшим переводом будет диалог из "Кавказской пленницы":
- Если ви не сагласитэс, то он вас зарэжэт.
- .....
- Щютка...
Позвонила девочка - "кцинат кишур": офицер по связям с резервистами. В самом звонке не было ничего необычного - за последние шесть лет более чем активного общения по милуимным поводам отношения успели стать вполне дружескими, так что где-то раз в месяц минимум она обычно звонит просто, чтобы поболтать.
На этот раз дружеского трёпа не было, а был суровый голос, предписывающий немедленно явиться в известное мне место сбора. С учётом новостей последней недели всё выглядело вполне логично, так что в голове на автомате начали просчитываться варианты как срочно решить практические вопросы, связанные с таким поворотом событий.
"Ста-а-а-а-а-а-м" - раздалось из трубки - "С днём рожденья!!!"
Судя по взрыву хохота на том конце провода, разговор там шёл на спикере, и вокруг телефона находилась вся женская часть конторы.
Я люблю Израиль.
Только тут достаточно услышать одно простое слово "Ста-а-а-а-а-а-м" чтобы почувствовать, что тебе только что сделали просто замечательный подарок, и что жизнь прекрасна и удивительна.
Единственно и исключительно...
* Слово "стам" переводу поддаётся с трудом, поскольку имеет примерно столько же значений, как и неопределённый артикль "бля". В зависимости от интонации и ситуации. В данном конкретном случае лучшим переводом будет диалог из "Кавказской пленницы":
- Если ви не сагласитэс, то он вас зарэжэт.
- .....
- Щютка...